BSV
Homepage, Director's
Homepage
Sängerchor
Homepage (with calendar and repertoire list)
German Singspiel and Operetta Choruses for Mixed Voices [click here for listening tracks]
Es lebt' eine
Vilja, ein Waldmägdelein, There lived a Vilja, a
wood-maiden,
Ein Jäger erschaut' sie im Felsengestein! A hunter spied her
in a rocky cliff!
Dem Burschen, dem wurde The fellow, became
So eigen zu Sinn, So strangely affected,
Er schaute und schaut' He looked and looked
auf das Waldmägdlein hin. At the little
wood-maiden.
Und ein niegekannter Schauder And a never known shudder
Fasst den jungen Jägersmann, Seized the young
hunter,
Sehnsuchtsvoll fing er still zu seufzen an! Longingly he began
quietly to sigh!
Vilja, o Vilja,
Du Waldmägdelein, Vilja, O Vilja, you little
woods-maiden,
Fass' mich und lass' mich Take me and let me
Dein Trautliebster sein! Be our dearest true love!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? Vilja, O Vilja, what are
you doing to me?
Bang fleht ein liebkranker Mann! Fearfully begs a lovesick
man!
Das
Waldmägdelein streckte The woods-maiden stretched
die Hand nach ihm aus Out her hand to him
Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus. And pulled him into her
cliff-dwelling.
Dem Burschen die Sinne vergangen fast sind The lad almost lost
his senses, ( for)
So liebt und so küsst gar kein irdisches Kind. Thus loved
and kissed no earthly child.
Als sie sich dann satt geküsst As soon as she was sated
with kissing
Verschwand sie zu derselben Frist! She disappeared at that
moment!
Einmal hat noch der Arme sie gegrüsst: Just once did the
poor lad wave to her:
Vilja, o Vilja,
Du Waldmägdelein, Vilja, O Vilja, you little
woods-maiden,
Fass' mich und lass' mich Take me and let me
Dein Trautliebster sein! Be our dearest true love!
Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? Vilja, O Vilja, what are
you doing to me?
Bang fleht ein liebkranker Mann! Fearfully begs a lovesick
man!
German Singspiel and Operetta Chorus for Men's Voices [click here for listening tracks]
DANILO
...Man behandelt? .. .should be handled?
ST. BRIOCHE,
CASCADA, CHORUS
Hört ihn an! Listen to him!
DANILO
Eine so, die And're anders, One like this, the other
differently.
Da gibt's keinen Feldzugsplan! There is no game plan for
that.
ZETA
Dass die Weiber... That the women...
DANILO, ST.
BRIOCHE, CASCADA, CHORUS
Dass die Weiber? That the women?
ZETA
Treu uns bleiben... Stay faithful to us...
DANILO, ST.
BRIOCHE, CASCADA, CHORUS
Also, wie? Well, then, how?
ZETA DANILO
Das hat man noch nicht ergründet, That one has not yet
established,
ST. BRIOCHE,
CASCADA, CHORUS
Da gibt's keine Theorie For that there is no theory!
Da gibt's keine Theorie! For that there is no
theory!
DANILO
Der Einen macht man Complimente To one one gives compliments
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
ZETA
Und schmeichelt, streichelt ohne Ende: And flatters, strokes
without end:
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
ST. BRIOCHE
Der Andern, muß man imponieren: For others, one must put on
airs:
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
CASCADA
Man darf sie auch sogar sekieren: One may even reject them:
(with CHORUS )
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
DANILO
Die Schwipse, die nach Haus' wir bringen: The tipsiness which we
bring home:
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
Die Dritte, die will Zärtlichkeiten: The third one wants
tender attentions:
(WITH CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
Doch auswärts sind wir lose Falter: Still outwardly, we are
loose butterflies:
(WITH CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
ZETA
Haus markieren will das Alter: The old one wants to mark the
house:
(WITH CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
Die Vierte die
will zanken, streiten: The fourth one wants to fight, argue:
(WITH CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
CASCADA
Die Fünfte will nur tanzen, lachen: The fifth one wants only
to dance, laugh:
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
DANILO, ZETA,
ST. BRIOCHE, CASCADA
Dann wollen sie auch and're Sachen! They they want other things,
too!
(with CHORUS)
So und so, und do und so! So and so, and so and so!
CHORUS AND
OTHERS
Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, ja! Women, women, women, women,
yes!
Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, ach! Women, women, women, women,
ah!
DANILO, ZETA
Ja, das Studium der Weiber ist schwer, yes the study of women is
difficult,
Nimmt uns männer verteufelt auch her! Puts a devilish task
on us men!
Niemals kennt doch an Seele und Leib Never can one know the soul
and body
Man das Weib, Weib, Weib, Weib, Weib! Of a woman - Woman, woman,
woman...
CHORUS AND
REST
Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, Weiber! Women, women, women,
women,women!
DANILO, ZETA,
ST. BRIOCHE, CASCADA, CHORUS
Mädchen zart, Gretchenart, blondes Haar, Maiden tender,
innocent air, blond hair,
Mit dem treuesten Blauäugleinpaar, With the most faithful
pair of little blue eyes,
Ob sie schwarz oder rot Whether the hair is black or red
oder blond sind gefärbt, Or dyed blond,
's ist egal, man wird doch gegärbt. It doesn't matter, one
will be foiled anyway.
German Singspiel and Operetta Chorus for Women's Voices [click here for listening tracks]
Traditional drinking and love songs for Karneval
Popular song
Solos, Duets, and Small Ensembles [click here for listening tracks]
Da geh ich zu Maxim, Then
I go to Maxim's,
Dort bin ich sehr intime, There I am very at home,
Ich duze alle Damen I address all the ladies with "Du"
Ruf' sie beim Kosenamen, Call them by nicknames,
Lolo, Dodo, Joujou Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou, Clocio, Margot, Froufrou,
Sie lassen mich vergessen They allow me to forget
Das teu're Vaterland! The dear Fatherland!
Dann wird champagnisiert, Then they drink champagne,
Und häufig pamponiert, And frequently carouse,
Und geht's an's Kosen, Küssen And then they go to
hugging, kissing
Mit allen diesen Süssen; With all these sweeties;
Lolo, Dodo, Joujou Lolo, Dodo, Joujou
Clocio, Margot, Froufrou, Clocio, Margot, Froufrou,
Dann kann ich leicht vergessen Then I can easily forget
Das teu're Vaterland! The dear Fatherland!
Alles was mit
Glanz die Räume füllt, Everything filling the rooms with
brilliance
Erscheint uns wie ein Traumgebild'. Seems to us like a dreamlike
vision.
Wie in einen Zauberkreis gebannt, As though spellbound in a
magic circle,
Ruft alles: Ha, charmant, Everything calls out: ah,
charming,
Amüsant, ja charmant! Amusing, yes,
charming!
EIN DIENER (SERVANT) Gefrornes! Ice cream?
MELANIE Mir ein wenig her! Just a bit for me!
2nd DIENER (2nd waiter) Limonade! Lemonade!
FAUSTINE Hier, ich bitte sehr. Here, if you please.
3RD DIENER (3rd waiter) Confituren! Confections!
FELICITA Hier. Here.
4th Diener (4th servent) Schokolade! Chocolate!
MINNIE Mir Me
HERMINE Mir eine Tasse Tee! For me, a cup of tea!
NATALIE Ich bitte um Kaffee! I would like some coffee!
DIENER (all servants) Sogleich! So gleich! Right away! Right away!
MEHRERE DAMEN (SEVERAL WOMEN) Hier Kaffee! Here some coffee!
MEHRERE HERREN (SEVERAL MEN) Hier ein' Tee! Here a tea!
TUTTI
Wie fliehen schnell die Stunden fort, How fast fly by the
hours,
Die Zeit wird sicher keinem lang, The time will seem boring to
no one,
Es heisst ja hier das Losungswort, The password here will surely
be,
Amüs'ment, nur Amüs'ment! Amusement, only
amusement!
Notes on Operettas
Click here for an online biography of Ferenc (Franz) Lehar
Click here foran online list of links to Lehár websites
Click here for a discussion of Lehár and Die Lustige Witwe
Click here for an online biography of Johann Strauß, Jr.
Click here for an online list of links to Strauß websites
Click here for a synopsis of the plot of Die Fledermaus
Denn Ralph Benatzkys Operettenkracher vom "Weißen Rössl", dem turbulenten Hotel am Wolfgangsee, spielt in einem einzigen, zudem recht hässlichen Hotelzimmer. In ihm geben sich Feriengäste und Hotelpersonal mit Ohrwürmern wie "Es muss was Wunderbares sein", "Die ganze Welt ist himmelblau" oder "Was kann der Sigismund dafür" dem Liebestaumel und der daraus resultierenden Sangeslust hin. Urlaubs- oder Operettenzauber gibts nicht. Aber, zwischen Lederhosen und Waderlstrümpfen, jede Menge skurriler Gags. Der dürre Clemens Sienknecht intoniert in der Rolle des Piccolo alle Lieder am Klavier, dem einzigen Instrument, das in der Aufführung zum Klingen kommt. Draußen scheints zu regnen, also hockt man drinnen und gibt sich der Melancholie hin. Fast jeder hier ist unglücklich verliebt oder sonst wie auf der Suche nach etwas.
So versammeln sich alle in dem gesichtslosen 60er-Jahre-Zimmer, das von Ulrich Frommhold mit Resopalwänden, strapazierfähigem Teppich, der obligaten Minibar, einem Fernseher am Schwenkarm und zwei spießigen Stühlen ausgestattet ist. Das Zimmer, das Rössl-Wirtin Josepha als "Erholungsplatz für angegriffene Nerven" bezeichnet, ist für die Verträumten, Verliebten und Verrückten ein Sehnsuchtsort. Das Hotel ist zwar nicht schön, das Essen von gestern, die Liebe kompliziert. Doch hier können die Reisenden ihren Träumen singend ein Stück näher kommen. Operette sich, wer kann!
Notes for Popular Songs
So ein Tag
by Lotar Olias (1913-1990)
Wenn es um Hits und Evergreens
vergangener Jahrzehnte geht, dann wird man im U-Musik-Programm der
Musikverlage Hans Sikorski wahre Schätze heben
können.
Zahlreiche Klavieralben lassen Erinnerungen an große Schlagermelodien wach werden. "Es braucht kein Datum, sich an mich zu erinnern. Das tun meine Lieder", sagte Lotar Olias einmal selbstbewusst. Dieser Name spricht für eine Epoche.
Lotar Olias gehörte zu den erfolgreichsten Komponisten der 50er und 60er Jahre. Er schrieb Lieder, Chansons, literarische Songs, Konzertwalzer, Märsche und last but not least Musicals. Außerdem stammt aus Olias' Feder die Musik zu rund 40 Filmen, von denen besonders die Titel mit dem Sänger und Schauspieler Freddy Quinn zu großen Publikumserfolgen wurden. Unvergessliche Evergreens, die vom freien Leben, von Schiffen und fernen Ländern erzählen, Lieder von Heimweh, Sehnsucht, Abenteuer und vom Zauber des Zirkus haben den Namen Lotar Olias bis heute nicht in Vergessenheit geraten lassen.
Midi file of the melody http://ingeb.org/Lieder/soeintag.html , Foxtrot song
So ein Tag, der dürfte nie
vergeh'n, vergeh'n.
Freunde, laßt uns singen, laßt uns fröhlich sein
Laßt ein Lied erklingen, wir alle stimmen ein.
So ein Tag, so wunderschön wie heute,
So ein Tag, der dürfte nie vergeh'n.
So ein Tag, auf den ich mich so
freute.
Und wer weiß, wann wir uns wiederseh'n.
Ach, wie bald vergeh'n die schönen Stunden,
Die wie Wolken verweh'n.
So ein Tag, so wunderschön wie heute,
So ein Tag, der dürfte nie vergeh'n.
Wenn sich Freunde sehen, die sich
gut versteh'n
Möchten sie nie auseinandergeh'n.
So ein Tag, so wunderschön wie heute,
So ein Tag, der dürfte nie vergeh'n.
So ein Tag, auf den ich mich so
freue.
Und wer weiß, wann wir uns wiederseh'n.
Ach, wie bald vergeh'n die schönen Stunden,
Die wie Wolken verweh'n.
So ein Tag, so wunderschön wie heute,
So ein Tag, der dürfte nie vergeh'n.
Document maintained on server: http://prichard.net/ by:
Laura
Prichard
Last update 1/12/04. Server manager:
Michael Prichard